lunes, 13 de junio de 2011

Escritura Japonesa - Fundamentos

El idioma japonés cuenta con 3 tipos de escrituras: El hiragana, el katakana y los kanjis. Éstos, en conjunto, les permiten expresar sus ideas de manera escrita. Veamos un ejemplo.



日本語 Nihongo    土曜日  マイクさん  と   JR  で  東京  へ  行きました。
                                          dôjobi maiku san to JR de tôkyô he ikimashita.

漢字  Kanji      土曜日  マイクさん  と   JR  で   東京  きました



ひらがな Hiragana      土曜日 マイクさん   と   JR で   東京  へ きました。



カタカナ Katakana   土曜日  マイクさん   と   JR で   東京  へ 行きました


Rôma-ji           土曜日 マイクさん   と   JR で   東京 へ 行きました。 

En lo anterior, se dejaron visibles los caracteres que se señala en cada oración. 

Si observamos bien, los kanjis son más dificiles de escribir, tienen mayor cantidad de trazos o lineas. Se usan para escribir conceptos o ideas. Tenemos: 土曜日 dojoubi es "sábado", 東京 tôkyô es "Tokyo" la capital de Japón y 行 i del verbo "ir".

Los hiragana tiene un aspecto más simple, son curvos en su escritura, más redondeados. A diferencia de los kanjis, son fonéticos, es decir, indican sonidos al igual que nuestro alfabeto. Son más fáciles de aprender. Acá tenemos: さん san es "señor" usado como honorífico, muestra el respeto que tiene la persona con el señor Mike; と to en esta oración significa "con", de acuerdo al contexto también significa "y";  で de es una particula que nos indica el medio por el que nos transportamos, en este caso por el JR (Japan Rail, compañía de trenes); へ  he nos indica el lugar hacia donde nos dirigimos, significa "a"; -きました -kimashita es la desinencia del verbo ir , al tener el  mashita indica que el verbo está en tiempo pasado.

Los katakana los usamos para escribir palabras que son extranjeras que no tienen equivalente en japones. Al igual que el hiragana, los katakana son fonéticos. Son de aspecto más recto y simple. En este caso es マイク   se lee maiku del nombre inglés Mike.

Los romaji tienen menos uso a comparación de los otros 3. En ese oración usada el nombre de la empresa Japan Rail.

La traducción literal para la oración es:   El sábado, con el señor Mike en JR fuimos a Tokyo.

Cambiándole el orden y haciéndolo un poco más entendible: Fui con el señor Mike en JR a Tokyo  el sábado. 

Les recomiendo que revisen un post anterior sobre hiragana y katakana. Y sobre kanjis.  


 Acá les dejo 2 listas de kanjis. Estos son fáciles de aprender, ya que se asemejan a lo que representan.


0 comentarios: