miércoles, 15 de junio de 2011

Saludos en japonés - Aisatsu II


Las expresiones de las que hablaré a continuación, son frecuentemente oídas en los animes. Entre ellas tenemos:



Gracias por la comida いただきます Itadakimasu.- Usado antes de las comidas o bebidas. Viene del verbo 頂く itadaku se traduciria algo así como "recibo con agradecimiento". Con esta expresión pedimos permiso para empezar a comer.

Que delicioso estuvo ごちそうさまでした Gochisôsama deshita.- Lo usamos luego de acabar toda la comida. Viene de gochisô se traduciría como "buena comida".

Siempre hay que ser agradecido con lo que uno recibe.
Gracias por la comida y que delicioso estuvo.

Ya me voy いってきます  Ittekimasu.- Es un saludo habitual de la persona que está saliendo. Otros significados son "hasta luego" o, de manera más literal, "salgo y vuelvo".

Que te vaya bien いってらっしゃい Itterasshai.- Se usa como respuesta a la expresión ittekimasu. En otras palabras, va dirigido a la persona que está saliendo de casa, oficina, etc. Literalmente "vaya y vuelva".

Ya llegué  ただいま Tadaima.- Habitualmente usado por la persona que llega a casa, oficina, etc.

Bienvenido de vuelta  おかえりなさい Okaerinasai.- Saludo habitual para recibir a la persona que regresa a casa u oficina. Se usa en respuesta a "tadaima".

"Ya me voy, mamá. Tengo clases por la tarde". "Hasta luego, hijita. Estudia duro".
"Ya regresé". "Bienvenida, pero por qué llegas tan tarde".

No se preocupe いいえ Iie.- El principal significado de iie es "no", pero los japoneses también le dan este otro.

"Disculpe, caballero, no lo vi".
"Fijese, tarada.No se preocupe".

Gracias ありがとう Arigatô - Muchas Gracias ありがとうございます Arigatô gozaimasu.- El grado de cordialidad depende también de la persona a la que nos dirigimos. Si estamos entre conocidos, amigos o familiares de confianza, podemos usar simplemente arigatou. De dirigirnos a personas de mayor jerarquía como profesores, doctores, policías usamos arigatou gozaimasu o tambien どうもありがとうございます dômo arigatougozaimasu.

"Gracias, Andrés. Tú siempre tan amable."   Al menos es agradecida por todo lo que carga.
"La acompaño, señora". "Muchisimas gracias, jovencito".

Encantado de conocerlo はじめまして Hajimemashite.- Lo usamos con personas que vemos por primera vez. Puede significar también "mucho gusto". Literalmente significa " es la primera vez que le veo". Proviene de 始める hajimeru que es "empezar, iniciar; 始めて  hajimete es "por primera vez".
Mucho gusto  どうぞよろしく Dôzo yoroshiku.- Empleado al final de la autopresentación. Literalmente significa "por favor, sea amable conmigo". Puede seguirle la expresión  おねがいしますonegaishimasu es "por favor".



"Chicos, mucho gusto en conocerlos."
 Con esta chica, soy amable todo el día.

0 comentarios: